Zmiana czasu po angielsku – 20 idiomów, które pomogą Ci ją przetrwać

Angielskie idiomy sen i pobudka

Pamiętacie o zmianie czasu z zimowego na letni? Mnie ona specjalnie nie cieszy – raczej nie należę do miłośników budzenia się skoro świt, a wizja wstawania godzinę wcześniej nie nastraja mnie pozytywnie 😉 Z drugiej strony – czas letni został wprowadzony, by lepiej wykorzystać światło dzienne (ang. DST – daylight saving time), co w praktyce oznacza dłuższy dzień… W końcu nie bez powodu prawie we wszystkich krajach europejskich zmienia się czas na letni . Można się sprzeczać o to, czy jest więcej wad czy zalet przestawiania zegarków, ale właściwie po co? Lepiej – w imię zasady, że każdy pretekst jest dobry, by podszkolić swój angielski – wykorzystać tę okazję do nauczenia się nowych zagadnień. Poznaj tematycznie angielskie idiomy – sen i pobudka 😉 FISZKI in blanco, które pomogą Wam w ich zapamiętaniu, znajdziecie tutaj.

Angielskie idiomy – sen

Po ciężkim dniu w końcu zasłużony odpoczynek… Skorzystaj z przedstawionych poniżej angielskich idiomów związanych ze snem i pochwal się swoją znajomością języka, np. opowiadając o nieprzespanej nocy lub idealnej drzemce 😉

  • to sleep like a log – spać jak kłoda
  • to sleep on something – przespać się z czymś (poczekać z decyzją)
  • not to get a wink of sleep – nie zmrużyć oka
  • to sleep around the clock – przespać dzień i noc
  • to read oneself to sleep – czytać coś przed snem (by łatwiej zasnąć)
  • let sleeping dogs lie – nie wywoływać wilka z lasu
  • to sleep rough – spać na zewnątrz z powodu braku domu, schronienia
  • to sleep in – pospać dłużej niż zazwyczaj
  • to get some shuteyeto have a catnap  – zdrzemnąć się
  • to hit the hay – uderzyć w kimono, kimać
  • to toss and turn – nie móc spać, przewracać się z boku na bok

Angielskie idiomy pobudka

Pora wstawać! Poznaj angielskie idiomy przydatne nie tylko po zmianie czasu – opisz swoje pierwsze momenty tuż po obudzeniu i obudź śpiocha w ciekawy i efektowny sposób.

  • the crack of dawn – blady świt
  • to wake up with the chickens – budzić się bardzo wcześnie (przed świtem)
  • to get up on the wrong side of bed – wstać lewą nogą
  • in the wake of something – w następstwie czegoś
  • wake someone up (to something) – zwrócić na coś czyjąś uwagę
  • Wakey-wakey! / Rise and shine! – Pobudka!
  • a wake-up call – sygnał alarmowy, kubeł zimnej wody
  • Wake up and smell the coffee! – Obudź się! Otwórz oczy! (zacznij zwracać uwagę na to, co się dzieje)

Teraz znasz już angielskie idiomy – sen i pobudka nie będą mieć przed Tobą tajemnic. Życzę przyjemnej nauki i „bezbolesnej” zmiany czasu! 😉

Chcesz więcej? Na blog.fiszki.pl znajdziesz też inne ciekawe angielskie idiomy

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *