Pamiętacie o zmianie czasu z zimowego na letni? Mnie ona specjalnie nie cieszy – raczej nie należę do miłośników budzenia się skoro świt, a wizja wstawania godzinę wcześniej nie nastraja mnie pozytywnie 😉 Z drugiej strony – czas letni został wprowadzony, by lepiej wykorzystać światło dzienne (ang. DST – daylight saving time), co w praktyce oznacza dłuższy dzień… W końcu nie bez powodu prawie we wszystkich krajach europejskich zmienia się czas na letni . Można się sprzeczać o to, czy jest więcej wad czy zalet przestawiania zegarków, ale właściwie po co? Lepiej – w imię zasady, że każdy pretekst jest dobry, by podszkolić swój angielski – wykorzystać tę okazję do nauczenia się nowych zagadnień. Poznaj tematycznie angielskie idiomy – sen i pobudka 😉 FISZKI in blanco, które pomogą Wam w ich zapamiętaniu, znajdziecie tutaj.
Angielskie idiomy – sen
Po ciężkim dniu w końcu zasłużony odpoczynek… Skorzystaj z przedstawionych poniżej angielskich idiomów związanych ze snem i pochwal się swoją znajomością języka, np. opowiadając o nieprzespanej nocy lub idealnej drzemce 😉
- to sleep like a log – spać jak kłoda
- to sleep on something – przespać się z czymś (poczekać z decyzją)
- not to get a wink of sleep – nie zmrużyć oka
- to sleep around the clock – przespać dzień i noc
- to read oneself to sleep – czytać coś przed snem (by łatwiej zasnąć)
- let sleeping dogs lie – nie wywoływać wilka z lasu
- to sleep rough – spać na zewnątrz z powodu braku domu, schronienia
- to sleep in – pospać dłużej niż zazwyczaj
- to get some shuteye / to have a catnap – zdrzemnąć się
- to hit the hay – uderzyć w kimono, kimać
- to toss and turn – nie móc spać, przewracać się z boku na bok
Angielskie idiomy – pobudka
Pora wstawać! Poznaj angielskie idiomy przydatne nie tylko po zmianie czasu – opisz swoje pierwsze momenty tuż po obudzeniu i obudź śpiocha w ciekawy i efektowny sposób.
- the crack of dawn – blady świt
- to wake up with the chickens – budzić się bardzo wcześnie (przed świtem)
- to get up on the wrong side of bed – wstać lewą nogą
- in the wake of something – w następstwie czegoś
- wake someone up (to something) – zwrócić na coś czyjąś uwagę
- Wakey-wakey! / Rise and shine! – Pobudka!
- a wake-up call – sygnał alarmowy, kubeł zimnej wody
- Wake up and smell the coffee! – Obudź się! Otwórz oczy! (zacznij zwracać uwagę na to, co się dzieje)
Teraz znasz już angielskie idiomy – sen i pobudka nie będą mieć przed Tobą tajemnic. Życzę przyjemnej nauki i „bezbolesnej” zmiany czasu! 😉
Chcesz więcej? Na blog.fiszki.pl znajdziesz też inne ciekawe angielskie idiomy