The False Friend of Today (3): carnation

bukiet goździków

Carnation i karnacja – czy tak podobne do siebie słowa mogą znaczyć coś zupełnie innego? Tak! Sprawdźcie to koniecznie, żeby się nie pomylić! Najnowszy film z Know-How-Manem w roli głównej znajdziecie tutaj:

The Know-How-Man

Nasz Know-How-Man w serii krótkich filmów wideo demaskuje false friends, czyli „fałszywych przyjaciół”. To słowa, które w języku polskim i angielskim mają podobne brzmienie lub pisownię, ale ich znaczenia są różne. Trzeba na nie szczególnie uważać, ponieważ właśnie te podobieństwa powodują, że nieświadomie popełniamy błędy i używamy znajomo brzmiących angielskich słów w nieodpowiednim kontekście, co – swoją drogą – często bywa całkiem zabawne 😉

Więcej false friends znajdziecie na naszych fiszkach i w kolejnym odcinku – już za tydzień!