Te niemieckie zwroty warto znać!

Grupa ludzi podczas rozmowy

Hallo! Dziś wpis dla tych z Was, którzy uczą się niemieckiego i nieco się już w tym języku orientują – choć nie na tyle dobrze, aby sprawnie radzić sobie w sytuacjach, gdy trzeba szybko i trafnie zareagować po niemiecku. Z myślą o takich osobach przygotowaliśmy niemieckie zwroty, których znajomość jest niezbędna w typowych sytuacjach komunikacyjnych.

Nie będziemy w tym wpisie podawać Wam superpodstawowych zwrotów typu: Guten Morgen! czy Danke schön!. Dziś chcemy się skupić na nieco mniej oczywistych reakcjach komunikacyjnych – choć wciąż niewykraczających poza podstawowy poziom znajomości języka niemieckiego (A1-A2).

Codzienne sytuacje

Czy mieszkasz w Niemczech, czy jesteś turystą i zwiedzasz niemieckie zabytki, z pewnością zdarzy Ci się wejść w krótkie interakcje z Niemcami. Na przykład takie:

Jesteś w Berlinie, jedziesz metrem. Kobieta stojąca przed Tobą niechcący Cię szturchnęła. Przeprasza Cię. Co odpowiesz?
Alles gut. Można też powiedzieć Alles in Ordnung lub po prostu Alles OK czy Ist OK.

Jesteś w Muzeum BMW w Monachium, stoisz przy kasie. Pani z obsługi mówi coś do Ciebie, ale Ty, zajęta rozmową z koleżanką, zupełnie jej nie słuchałaś. Jak poprosisz o powtórzenie?
Wie bitte?

Pod pałacem Sanssouci ktoś poprosił cię o zrobienie mu zdjęcia. Jak odpowiesz na podziękowanie za tę przysługę?
Gern geschehen. Można też powiedzieć Gern, Aber gerne doch lub Keine Ursache.

Zwiedzasz centrum Kolonii. Nagle widzisz, że ktoś zbyt szybko chce wejść na jezdnię i nie zauważa nadjeżdżającego samochodu. Jak go ostrzeżesz?
Vorsicht! Można też zawołać Achtung!

Czekasz na windę wraz z kobietą, która jest w zaawansowanej ciąży. Gdy drzwi windy otwierają się, chcesz poinformować ją, żeby weszła pierwsza. Jak to zrobisz?
Bitte, gehen Sie vor. Można też powiedzieć Nach Ihnen.

Jeśli czujesz, że możesz zwrócić się do kogoś na ty, powiesz Bitte, geh vor lub Nach dir.

Torujesz sobie drogę w metrze. Chciałabyś przejść między innymi osobami. Co powiesz?
Entschuldigung! Kann ich bitte durch?

Zamiast Entschuldigung można powiedzieć Verzeihung. Tych wyrażeń można używać zamiennie (co do zasady).

Spotkania rodzinne – przydatne zwroty niemieckie

Jeśli masz w rodzinie osoby niemieckojęzyczne (szwagra, bratanicę, teściów itp.), to z pewnością przydadzą Ci się zwroty związane z życiem rodzinnym – ze świętami, z weselami, z rocznicami, a czasem też niestety – z pogrzebami.

Siadasz z rodziną do obiadu, który własnoręcznie przygotowałaś. Jak zachęcisz wszystkich do jedzenia?
Guten Appetit! Można też dodać Bedient euch! lub Lasst es euch schmecken!.

Twoi teściowie obchodzą rocznicę ślubu. Jakie złożysz im życzenia?
Alles Gute zum Hochzeitstag! Można też powiedzieć ogólnie Alles Gute zu eurem Jubiläum!.

Uczestniczysz w pogrzebie. Jak złożysz kondolencje bliskim zmarłego?
Mein herzliches Beileid. Można też powiedzieć Mein tiefes Mitgefühl zu eurem Verlust.

Kontakty towarzyskie

Gdy wśród znajomych i przyjaciół masz osobę niemieckojęzyczną, to warto znać te niemieckie zwroty:

Koleżanka mówi ci, że ma nowego chłopaka. Cieszysz się z jej szczęścia. Jak zareagujesz?
Toll! Można też powiedzieć Super! lub Klasse!.

Znajoma wpadła do ciebie z krótką wizytą. Jak poprosisz ją, żeby weszła i się rozgościła?
Komm rein und mach es dir bequem.

Jeśli zwracasz się do więcej niż jednej osoby, powiesz Kommt rein und macht es euch bequem.

Koleżanka przedstawia cię swojemu znajomemu. Co powiesz, witając się z nim?
Schön dich kennenzulernen.

Na zakończenie rozmowy można powiedzieć Es hat mich gefreut dich kennenzulernen. Uwaga: dopuszczalne są dwie formy pisowni – razem (kennenzulernen) i osobno (kennen zu lernen).

Siedzicie ze znajomymi w klubie. Ogłaszasz, że płacisz za obecną kolejkę. Jak to zrobisz?
Die Runde geht auf mich. Można też powiedzieć Ich gebe einen aus.

Twój przyjaciel dostał się na wymarzone studia. Jak wyrazisz swoją radość z jego sukcesu?
Klasse, du hast es geschafft!

Jeśli chcesz wyrazić radość ze swojego sukcesu, powiesz Ich habe es geschafft!.

Kontakty zawodowe – podstawowe zwroty niemieckie

Jeśli natomiast pracujesz w Niemczech albo w Polsce, ale w firmie, w której są osoby niemieckojęzyczne, to warto nauczyć się tych przydatnych zwrotów.

Właśnie dowiedziałaś się, że twoja koleżanka dostała awans. Co powiesz?
Glückwunsch! Można też powiedzieć Mein Glückwunsch!.

Jeśli czujesz, że koleżanka zasłużyła sobie na tę nobilitację, to możesz dodać Das hast du dir verdient!.

Koleżanka pyta, czy podwieźć cię do domu po pracy. Masz zamiar zostać dłużej w biurze. Jak powiesz jej, żeby nie zawracała sobie głowy?
Ist gut, mach dir keine Umstände! Można też powiedzieć Ist gut, mach dir keine Mühe!

Koleżanka tłumaczy się z zawalonego terminu. Wiesz, że nie było to aż tak istotne. Jak zareagujesz?
Ist nicht schlimm, das macht nichts. Można też powiedzieć Nicht passiert lub Ist ja nicht passiert.

Niemieckie zwroty – więcej przydatnych wyrażeń

To tylko wybrane niemieckie zwroty, które warto znać. Jeśli chcielibyście zgłębić ten temat, poznać więcej konkretnych wyrażeń, to gorąco polecamy Wam tytuł FISZKI – Reakcje na sytuacje A1-A2. Znajdziecie w nim 100 fiszek, a na nich 100 życiowych sytuacji wraz z najbardziej typowymi reakcjami na nie. Dzięki temu będziecie w stanie prowadzić krótkie interakcje z Niemcami, nawet jeśli nie znacie jeszcze dobrze języka niemieckiego. Więcej o tej serii przeczytacie tu.