Po serii wpisów ze świątecznymi fiszkami, odchodzimy na chwilkę od tematu Bożego Narodzenia, Mikołaja i Trzech Króli. Ale nie za daleko 😉 W końcu dzisiaj rozpoczyna się zima. Na naszym blogu powitamy ją „sezonowymi” idiomami, czyli takimi, które kojarzą się ze śniegiem, mrozem i zimnem. A żeby było jak najbardziej praktycznie, zebrałam dla Was takie zimowe idiomy, których będziecie mogli używać przez cały rok 🙂
FISZKI angielsko-angielskie
Jednym ze sposobów na zanurzenie się w języku obcym jest tworzenie własnych FISZEK bez użycia języka ojczystego. To dobry sposób na naukę dla osób, które znają język co najmniej na poziomie średnio zaawansowanym. Pozwala on jednocześnie skupić się na danym zagadnieniu (zimowe idiomy – awers kartonika), ale też poszerzać lub/i utrwalać ogólny zasób słownictwa (definicja w języku angielskim – rewers). Naukę zaczynamy od awersu i staramy się zapamiętać znaczenie idiomu. Następnie, na etapie quizu, zaczynamy od definicji, którą traktujemy jako pytanie. Odpowiedzią jest oczywiście właściwy idiom. Brzmi skomplikowanie? W takim razie najlepiej się przekonać w praktyce, jakie to proste. W tym wpisie znajdziecie wszystko, co będzie Wam potrzebne do stworzenia angielsko-angielskich FISZEK z zimowymi idiomami – w ekspresowym tempie.
U mnie przy robieniu własnych FISZEK z języka angielskiego zawsze świetnie się sprawdza Oxford Advanced Learner’s Dictionary.
I oczywiście FISZKI in blanco. Tutaj mała próbka do wydrukowania dwustronnie (najlepiej na grubszym papierze), na której możecie od razu zapisać idiomy.
FISZKI in blanco do druku (pdf)
Zimowe idiomy angielskie
to have a snowball’s chance in hell (informal) – to have no chance at all
as pure as the driven snow – extremely clean, pure, etc.
to cut no ice (with somebody) – to have no influence or effect on somebody
to break the ice – to say or do something that makes people feel more relaxed, especially at the beginning of a meeting, party, etc.
to put something on ice – to delay something
to be skating/walking on thin ice – to be taking a risk
to get/have cold feet (informal) – to suddenly become nervous about doing something that you had planned to do
to give somebody the cold shoulder (informal) – to treat somebody in an unfriendly way
in the dead of winter – in the coldest part of winter
to be snowed under* – to have more things, especially work, than you feel able to deal with
*Nie mylić z: to be snowed in/up – to be unable to leave a place because of heavy snow
Źródło: Oxford Advanced Learner’s Dictionary
Czy jest możliwość zakupienia takich fiszek jak na zdjęciu, tzn czystych, bez kratki?
Do tworzenia fiszek widocznych na zdjęciu użyłam poprzedniej wersji naszych FISZEK in blanco w kratkę: https://www.fiszki.pl/dodatki/fiszki-in-blanco/ Kratka jest na tyle delikatna, że nie widać jej wyraźnie na zdjęciach. Od FISZEK in blanco, które można aktualnie kupić w naszym sklepie, różnią się tylko tym, że mają inne logo. Pozdrawiam! M.