Owoce po francusku – słówka i idiomy

owoce po francusku maliny

Kontynuujemy nasz cykl artykułów wzbogacających Wasze francuskie słownictwo. Za oknem coraz więcej słońca i zaczynają kwitnąć drzewa owocowe, więc temat sam się nasuwa… Łatwy, lekki i przyjemny, a przede wszystkim – smaczny: owoce po francusku! 😊 A ponieważ nasze artykuły nie są przeznaczone wyłącznie dla początkujących, więc poznacie nie tylko nazwy owoców, ale też nazwy drzew, na których rosną, a przy okazji kilka ciekawych idiomów. Dla każdego coś miłego. Do dzieła!

Tylko zaraz… Czy na hasło „nauka słownictwa” macie już odruch sięgania po czyste fiszki do zapisywania słówek? Jeśli nie, to pamiętajcie, że praca z fiszkami to najszybsza metoda zapamiętywania słownictwa (niedowiarkom polecamy ten artykuł). W skrócie: listy słówek przegląda się wielokrotnie, tracąc czas na te słówka, które już się zna. Gdy pracuje się z fiszkami, poświęca się czas tylko na słówka jeszcze nieopanowane. Ogromna oszczędność czasu! Jeśli więc nie macie go na samodzielne przygotowywanie czystych fiszek, to tutaj znajdziecie niezbędne akcesoria, czyli FISZKI in blanco oraz pudełka MEMOBOX do nauki i powtórek.

Owoce po francusku – słówka

Pewnie pamiętacie z artykułu o zwierzętach, że rzeczowniki w języku francuskim zawsze występują z rodzajnikiem. To króciutkie słówko wskazuje nam rodzaj rzeczownika – męski lub żeński (w języku francuskim nie ma rodzaju nijakiego!).

Rodzajniki mogą być określone (le, la, a przed samogłoską lub h niemyml’) lub nieokreślone (un, une). My, już tradycyjnie, podamy Wam wszystkie nazwy owoców z rodzajnikami określonymi. Nauczcie się ich w takiej formie, będzie Wam później dużo łatwiej! 😊 Zwróćcie uwagę, że owoce po francusku są zwykle rodzaju żeńskiego, tak więc na początku znajdziecie te „wyjątkowe” – rodzaju męskiego, a potem już z górki… 😉

  • le fruit – owoc
  • le citron – cytryna
  • le raisin – winogrono
  • le pamplemousse – grejpfrut
  • l’abricot – morela (l’abricot jest rodzaju męskiego)
  • l’ananas – ananas (l’ananas jest rodzaju męskiego)

Tutaj mała uwaga: słowo l’ananas można wymawiać na dwa sposoby: jako [lananɑ] (bez końcowego s – w tzw. rejestrze formalnym) lub [lananɑs] (z końcowym s – w tzw. rejestrze codziennym). Dla zainteresowanych: w języku francuskim mamy trzy rejestry (stopnie formalności) – formalny, codzienny i potoczny. Dobieramy je w zależności od sytuacji – tak jak w języku polskim. Przecież inaczej mówimy podczas firmowej prezentacji, a inaczej na imprezie u znajomych… 😉

Dobrze, czas na owoce po francusku w rodzaju żeńskim:

  • la pomme – jabłko
  • la poire – gruszka
  • la fraise – truskawka
  • la prune – śliwka
  • la cerise – czereśnia
  • la pêche – brzoskwinia
  • la banane – banan
  • la framboise – malina
  • la griotte – wiśnia
  • la myrtille – jagoda
  • la noisette – orzech laskowy (orzech laskowy to też owoc – owoc leszczyny!)
  • la noix – orzech włoski
  • l’orange – pomarańcza (l’orange jest rodzaju żeńskiego)
  • l’olive – oliwka (l’olive jest rodzaju żeńskiego i tak, to też owoc!)

Ciekawostki

Czasami nazwy owoców po francusku to nie pojedyncze słówka, ale wyrażenia złożone. Warto je jednak znać, bo są dość popularne. Spójrzcie:

  • la fraise de bois – poziomka (dosłownie: truskawka z lasu 😊)
  • la noix de coco – orzech kokosowy
  • la pomme de terre – ziemniak (tak, tak, to akurat nie owoc, ale dosłownie: jabłko z ziemi – zabawne, prawda?)

Jeszcze jedna sprawa – winogrona po francusku nie są zielone i czerwone, tylko białe i czarne (les raisins noirs i les raisins blancs). A z kolei les raisins secs (suche winogrona) to po prostu rodzynki… 😊

Drzewa owocowe po francusku

Ten temat nie pojawia się podczas nauki nazw owoców, ponieważ te poznajemy zwykle na samym początku przygody z jakimkolwiek językiem. Uczymy się wtedy podstawowych słów – mama, chleb, spodnie, pies, jabłko. Kto myślałby wówczas o gatunkach drzew!? Ale tu nie szkoła, więc nikt nam nie zabroni zmienić kolejności, a nazwy drzew owocowych po francusku to całkiem prosta sprawa i można poznać je niejako przy okazji nauki nazw owoców. Dlatego podamy Wam kilka podstawowych nazw, a pozostałe możecie wyszukać już sami – najważniejsza jest zasada tworzenia. Czyli? Czyli po pierwsze – drzewo jest zwykle rodzaju męskiego, a po drugie – ma końcówkę -ier. Proste? To zaczynamy!

  • le fruit – owoc: l’arbre fruitier – drzewo owocowe 💡 r. męski
  • la pomme – jabłko: le pommier – jabłoń
  • la poire – gruszka: le poirier – grusza     
  • la prune – śliwka: le prunier – śliwa
  • la cerise – czereśnia: le cerisier – czereśnia (drzewo czereśniowe)
  • la griotte – wiśnia: le griottier – wiśnia (drzewo wiśniowe)
  • la banane – banan: le bananier – bananowiec
  • le citron – cytryna: le citronnier – cytrynowiec 💡 podwójne n!
  • l’abricot – morela: l’abricotier – morela (drzewo morelowe) 💡 r. męski
  • l’olive – oliwka: l’olivier – drzewo oliwne 💡 r. męski
  • l’orange – pomarańcza: l’oranger – drzewo pomarańczowe 💡 r. męski 💡 bez i!
  • la pêche – brzoskwinia: le pêcher – brzoskwinia (drzewo brzoskwiniowe) 💡 bez i!

Prawda, że proste?

Owoce po francusku – idiomy

W języku francuskim mamy trochę idiomów, w których występują owoce. Te, które wybraliśmy, wydały nam się albo ciekawe, albo zabawne, albo na tyle proste, że poznanie ich już na początku nauki nie będzie dla Was dużym wyzwaniem. Spróbujcie się ich nauczyć, a zaskoczycie każdego!

  • haut comme trois pommes – niski, niskiego wzrostu (często ironicznie: konus)
  • tomber dans les pommes – zemdleć
  • couper la poire en deux – iść na kompromis, spotkać się w połowie drogi
  • prendre une prune – dostać mandat
  • ramener sa fraise – wtrącić się (w dyskusję, gdy nikt nie pytał cię o zdanie)

I jak? Który owocowy idiom spodobał się Wam najbardziej? 😊

Większość zaprezentowanych Wam dziś nazw owoców po francusku znajdziecie w naszych gotowych zestawach fiszek do nauki francuskiego: Słownictwo 1 i Słownictwo 2. Możecie oczywiście zawsze sięgnąć po wyższe poziomy, aby nauczyć się kolejnych słówek z tego zakresu (ale oczywiście nie tylko!). Do zestawów można pobrać bezpłatne nagrania wszystkich słówek i zwrotów, więc jeśli macie jakiekolwiek wątpliwości co do wymowy, to jest to świetne rozwiązanie.

A już niedługo kolejny artykuł! Co wolicie – warzywa, ubrania czy części ciała? 😊

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *