Boże Narodzenie po niemiecku – 50 słówek

Boże Narodzenie w Niemczech

Dokładnie za miesiąc Wigilia, a to oznacza, że już nie popełnimy faux pas, jeśli dzisiejszy artykuł poświęcimy nadchodzącym świętom 😊. A ponieważ ostatnio największą popularnością cieszą się wpisy dotyczące języka niemieckiego, to od niego zaczynamy. To co, jesteście gotowi na Boże Narodzenie po niemiecku? 🎄🇩🇪

Zanim zanurzymy się w świątecznym klimacie, chcemy Wam przypomnieć, jak najlepiej uczyć się słówek. Otóż za najskuteczniejszą i najszybszą metodę uważana jest metoda fiszek, która polega na zapamiętywaniu słówek z dwustronnych kartoników i powtórkach z pudełkiem MEMOBOX. Jeśli jeszcze jej nie znacie, odsyłamy Was do tego artykułu. Uwierzcie – metoda fiszek oszczędzi Wam wielu godzin żmudnego i nudnego wkuwania słówek.  

Zarówno czyste fiszki (w różnych formatach, nadrukach i kolorach), jak i pudełka MEMOBOX (w różnych wzorach i kolorach) znajdziecie w naszym fiszkowym sklepie. Na ten przedświąteczny czas szczególnie polecamy zielone fiszki oraz zielone pudełka CROCO i TEDDY 💚.

Boże Narodzenie po niemiecku

Pamiętajcie, aby niemieckich rzeczowników uczyć się od razu z rodzajnikiem (a jeszcze lepiej – z rodzajnikiem i z liczbą mnogą). Jak prosto i skutecznie zapamiętywać rodzajniki? My polecamy taki oto sposób – gdy tworzycie własne fiszki, ustalcie swój kod kolorystyczny dla rodzajników. Najczęstszy „szyfr” jest taki: rzeczowniki rodzaju męskiego – kolor niebieski 🔵, żeńskiego – czerwony 🔴, nijakiego – zielony 🟢. Ten pomysł fantastycznie sprawdza się u wzrokowców.

Boże Narodzenie, czyli das Weihnachten

Oczywiście najważniejszym słówkiem jest das Weihnachten (liczba mnoga: die Weihnachten). Warto pamiętać, że najczęściej używa się go w liczbie pojedynczej, przykładowo: Es war ein schönes Weihnachten (To było piękne Boże Narodzenie). Z reguły występuje bez rodzajnika, np.: Weihnachten steht vor der Tür (Boże Narodzenie jest tuż, tuż). Jednak są utarte wyrażenia, które wymagają użycia liczby mnogiej, np.: Frohe Weihnachten! (Wesołych świąt Bożego Narodzenia!) albo weiße Weihnachten (białe święta Bożego Narodzenia).

Podsumowując, zapamiętajcie

Adwent – słówka po niemiecku

Kolejne słówka ułożyliśmy chronologicznie. Zaczynamy od adwentu, czyli od zapalenia pierwszej świeczki w wieńcu adwentowym.

  • der Advent – adwent
  • der Adventskalender / die Adventskalender – kalendarz adwentowy / kalendarze adwentowe
  • der Adventskranz / die Adventskränze – wieniec adwentowy / wieńce adwentowe
  • die Kerze / die Kerzen – świeca, świeczka / świece, świeczki
  • anzünden – zapalać 💡Pamiętajcie, że to czasownik rozdzielnie złożony. Powiemy zatem: Ich zünde die Kerze an.
  • der Weihnachtsmarkt / die Weihnachtsmärkte – jarmark bożonarodzeniowy / jarmarki bożonarodzeniowe
  • der Glühwein – wino grzane
  • der Nikolaus – Święty Mikołaj, który rozdaje prezenty 6 grudnia
  • das Geschenk / die Geschenke – prezent / prezenty
  • schenken – podarować (prezent)
  • verteilen – rozdawać (prezenty)

Choinka – słówka po niemiecku

Adwent się kończy, zbliża Wigilia, czas na ubieranie choinki.

  • der Weihnachtsbaum / die Weihnachtsbäume – choinka / choinki
  • schmücken – ozdabiać
  • die Glaskugel / die Glaskugeln – bombka / bombki
  • die Figur / die Figuren – figurka / figurki
  • der Engel / die Engel – anioł / anioły
  • die Glocke / die Glocken – dzwonek / dzwonki
  • die Girlande / die Girlanden – girlanda, łańcuch / girlandy, łańcuchy
  • die Lichterkette / die Lichterketten – łańcuch lampek choinkowych / łańcuchy lampek choinkowych
  • der Stern / die Sterne – gwiazda / gwiazdy 💡der Papierstern to „papierowa gwiazda”
  • die Schneekugel / die Schneekugeln – kula śnieżna / kule śnieżne 🤔 Chodzi tu o szklaną kulę wypełnioną śniegiem, który – po potrząśnięciu kulą – opada na dekorację umieszczoną w środku.

Wigilia – słówka po niemiecku

Tradycyjnie zasiadamy do wigilijnego stołu, obdarowujemy się prezentami przy choince, śpiewamy kolędy i kończymy wieczór pasterką.

  • der Heilige Abend – Wigilia💡Również: Heiligabend albo Weihnachtsabend
  • die Tradition / die Traditionen – tradycja / tradycje
  • traditionell – tradycyjny
  • feiern – świętować💡im Familienkreis feiern to „świętować w gronie rodzinnym”
  • die Weihnachtsgerichte – potrawy świąteczne
  • der Weihnachtsmann – Święty Mikołaj, który rozdaje prezenty 24 grudnia
  • das Rentier / die Rentiere – renifer / renifery
  • der Schlịtten / die Schlitten – sanie (jedne) / sanie (dwoje i więcej)
  • das Christkind – Dzieciątko Jezus 💡Na południu Niemiec to właśnie das Christkind (pod postacią Aniołka) przynosi dzieciom prezenty 24 grudnia
  • das Weihnachtslied / die Weihnachtslieder – kolęda / kolędy
  • die Mette – pasterka 💡 zur Mette gehen oznacza „iść na pasterkę”
  • die Weihnachtskrippe / die Weihnachtskrippe – szopka bożonarodzeniowa / szopki bożonarodzeniowe

Potrawy wigilijne po niemiecku

Bożonarodzeniowe potrawy zasługują na odrębny akapit. Przyjrzymy się zarówno polskim, jak i niemieckim zwyczajom kulinarnym. Zacznijmy od naszych żelaznych wigilijnych dań, w których królują ryby (Fish), grzyby (Pilze) i mak (Mohn).

  • (die) Rote Beete Suppe – barszcz 💡Jeśli chcemy dodać „z uszkami”, to chyba najlepszym tłumaczeniem będzie mit Ravioli 😁.
  • (die) Pilzsuppe – zupa grzybowa
  • (die) Teigtaschen mit Sauerkraut und Pilzen – pierogi z kapustą kiszoną i grzybami
  • (der) Karpfen – karp 💡gebratener Karpfen to „smażony karp”
  • (der) Rollmpos / (die) Rollmöpse – rolmopsy
  • (der) Matjeshering – śledź matias
  • (der) Hering in Öl – śledź w oleju
  • (der) Hering in Sahne – śledź w śmietanie
  • (der) Mohnstrudel – makowiec (zwijany)
  • (der) Lebkuchen – piernik
  • (das) Kompott aus Trockenobst – kompot z suszu

W Niemczech (w przeciwieństwie do Polski) nie ma tak sztywno ustalonego menu wigilijnego. Z reguły nie jada się zbyt wystawnej kolacji i – w zależności od regionu czy zwyczajów danej rodziny – może ona wyglądać inaczej. Zatem, jakie dania pojawiają się na wigilijnych talerzach u naszych zachodnich sąsiadów? Według badania z 2021 przeważnie są to:

  • (der) Kartoffelsalat – sałatka ziemniaczana, najczęściej podawana mit Würstchen, czyli „z parówką”
  • (die) Bratwurst – smażona kiełbasa
  • (das) Sauerkraut – kapusta kiszona
  • (das) Kartoffelpüree – puree ziemniaczane
  • (der) Rotkohl – gotowana czerwona kapusta, najczęściej mit Äpfeln und Zwiebeln, czyli „z jabłkami i cebulą”

Na dalszych miejscach plasują się bardziej wykwintne potrawy, jak np.:

  • (der) Entebraten – pieczona kaszka
  • (der) Gänsebraten – pieczona gęś
  • (das) Raclette – raclette
  • (das) Fondue – fondue

Bardziej świąteczne menu pojawia się za to pierwszego dnia świąt.

Święta, święta i po świętach 😜

Podsumowując – w tym wpisie poznaliście ponad 50 niemieckich słówek dotyczących Bożego Narodzenia! Jeśli trafią na fiszki, to – o ile będziecie używać systematycznie pudełka MEMOBOX 😊 – niewątpliwie trafią również do Waszej pamięci długotrwałej. Wtedy bez problemu przywołacie je w przyszłym roku, gdy nadejdą kolejne święta.

Jeśli spodobał Wam się ten wpis i chcielibyście poznać więcej niemieckich słówek, to odsyłamy Was do poprzednich artykułów, w których omawialiśmy: owocewarzywazwierzętaubraniazakupyczęści ciałaczłonków rodziny, kolory oraz cechy charakteru.