Dokładnie za miesiąc Wigilia, a to oznacza, że już nie popełnimy faux pas, jeśli dzisiejszy artykuł poświęcimy nadchodzącym świętom 😊. A ponieważ ostatnio największą popularnością cieszą się wpisy dotyczące języka niemieckiego, to od niego zaczynamy. To co, jesteście gotowi na Boże Narodzenie po niemiecku? 🎄🇩🇪
Zanim zanurzymy się w świątecznym klimacie, chcemy Wam przypomnieć, jak najlepiej uczyć się słówek. Otóż za najskuteczniejszą i najszybszą metodę uważana jest metoda fiszek, która polega na zapamiętywaniu słówek z dwustronnych kartoników i powtórkach z pudełkiem MEMOBOX. Jeśli jeszcze jej nie znacie, odsyłamy Was do tego artykułu. Uwierzcie – metoda fiszek oszczędzi Wam wielu godzin żmudnego i nudnego wkuwania słówek.
Zarówno czyste fiszki (w różnych formatach, nadrukach i kolorach), jak i pudełka MEMOBOX (w różnych wzorach i kolorach) znajdziecie w naszym fiszkowym sklepie. Na ten przedświąteczny czas szczególnie polecamy zielone fiszki oraz zielone pudełka CROCO i TEDDY 💚.
Boże Narodzenie po niemiecku
Pamiętajcie, aby niemieckich rzeczowników uczyć się od razu z rodzajnikiem (a jeszcze lepiej – z rodzajnikiem i z liczbą mnogą). Jak prosto i skutecznie zapamiętywać rodzajniki? My polecamy taki oto sposób – gdy tworzycie własne fiszki, ustalcie swój kod kolorystyczny dla rodzajników. Najczęstszy “szyfr” jest taki: rzeczowniki rodzaju męskiego – kolor niebieski 🔵, żeńskiego – czerwony 🔴, nijakiego – zielony 🟢. Ten pomysł fantastycznie sprawdza się u wzrokowców.
Boże Narodzenie, czyli das Weihnachten
Oczywiście najważniejszym słówkiem jest das Weihnachten (liczba mnoga: die Weihnachten). Warto pamiętać, że najczęściej używa się go w liczbie pojedynczej, przykładowo: Es war ein schönes Weihnachten (To było piękne Boże Narodzenie). Z reguły występuje bez rodzajnika, np.: Weihnachten steht vor der Tür (Boże Narodzenie jest tuż, tuż). Jednak są utarte wyrażenia, które wymagają użycia liczby mnogiej, np.: Frohe Weihnachten! (Wesołych świąt Bożego Narodzenia!) albo weiße Weihnachten (białe święta Bożego Narodzenia).
Podsumowując, zapamiętajcie
Adwent – słówka po niemiecku
Kolejne słówka ułożyliśmy chronologicznie. Zaczynamy od adwentu, czyli od zapalenia pierwszej świeczki w wieńcu adwentowym.
- der Advent – adwent
- der Adventskalender / die Adventskalender – kalendarz adwentowy / kalendarze adwentowe
- der Adventskranz / die Adventskränze – wieniec adwentowy / wieńce adwentowe
- die Kerze / die Kerzen – świeca, świeczka / świece, świeczki
- anzünden – zapalać 💡Pamiętajcie, że to czasownik rozdzielnie złożony. Powiemy zatem: Ich zünde die Kerze an.
- der Weihnachtsmarkt / die Weihnachtsmärkte – jarmark bożonarodzeniowy / jarmarki bożonarodzeniowe
- der Glühwein – wino grzane
- der Nikolaus – Święty Mikołaj, który rozdaje prezenty 6 grudnia
- das Geschenk / die Geschenke – prezent / prezenty
- schenken – podarować (prezent)
- verteilen – rozdawać (prezenty)
Choinka – słówka po niemiecku
Adwent się kończy, zbliża Wigilia, czas na ubieranie choinki.
- der Weihnachtsbaum / die Weihnachtsbäume – choinka / choinki
- schmücken – ozdabiać
- die Glaskugel / die Glaskugeln – bombka / bombki
- die Figur / die Figuren – figurka / figurki
- der Engel / die Engel – anioł / anioły
- die Glocke / die Glocken – dzwonek / dzwonki
- die Girlande / die Girlanden – girlanda, łańcuch / girlandy, łańcuchy
- die Lichterkette / die Lichterketten – łańcuch lampek choinkowych / łańcuchy lampek choinkowych
- der Stern / die Sterne – gwiazda / gwiazdy 💡der Papierstern to “papierowa gwiazda”
- die Schneekugel / die Schneekugeln – kula śnieżna / kule śnieżne 🤔 Chodzi tu o szklaną kulę wypełnioną śniegiem, który – po potrząśnięciu kulą – opada na dekorację umieszczoną w środku.
Wigilia – słówka po niemiecku
Tradycyjnie zasiadamy do wigilijnego stołu, obdarowujemy się prezentami przy choince, śpiewamy kolędy i kończymy wieczór pasterką.
- der Heilige Abend – Wigilia💡Również: Heiligabend albo Weihnachtsabend
- die Tradition / die Traditionen – tradycja / tradycje
- traditionell – tradycyjny
- feiern – świętować💡im Familienkreis feiern to “świętować w gronie rodzinnym”
- die Weihnachtsgerichte – potrawy świąteczne
- der Weihnachtsmann – Święty Mikołaj, który rozdaje prezenty 24 grudnia
- das Rentier / die Rentiere – renifer / renifery
- der Schlịtten / die Schlitten – sanie (jedne) / sanie (dwoje i więcej)
- das Christkind – Dzieciątko Jezus 💡Na południu Niemiec to właśnie das Christkind (pod postacią Aniołka) przynosi dzieciom prezenty 24 grudnia
- das Weihnachtslied / die Weihnachtslieder – kolęda / kolędy
- die Mette – pasterka 💡 zur Mette gehen oznacza “iść na pasterkę”
- die Weihnachtskrippe / die Weihnachtskrippe – szopka bożonarodzeniowa / szopki bożonarodzeniowe
Potrawy wigilijne po niemiecku
Bożonarodzeniowe potrawy zasługują na odrębny akapit. Przyjrzymy się zarówno polskim, jak i niemieckim zwyczajom kulinarnym. Zacznijmy od naszych żelaznych wigilijnych dań, w których królują ryby (Fish), grzyby (Pilze) i mak (Mohn).
- (die) Rote Beete Suppe – barszcz 💡Jeśli chcemy dodać “z uszkami”, to chyba najlepszym tłumaczeniem będzie mit Ravioli 😁.
- (die) Pilzsuppe – zupa grzybowa
- (die) Teigtaschen mit Sauerkraut und Pilzen – pierogi z kapustą kiszoną i grzybami
- (der) Karpfen – karp 💡gebratener Karpfen to “smażony karp”
- (der) Rollmpos / (die) Rollmöpse – rolmopsy
- (der) Matjeshering – śledź matias
- (der) Hering in Öl – śledź w oleju
- (der) Hering in Sahne – śledź w śmietanie
- (der) Mohnstrudel – makowiec (zwijany)
- (der) Lebkuchen – piernik
- (das) Kompott aus Trockenobst – kompot z suszu
W Niemczech (w przeciwieństwie do Polski) nie ma tak sztywno ustalonego menu wigilijnego. Z reguły nie jada się zbyt wystawnej kolacji i – w zależności od regionu czy zwyczajów danej rodziny – może ona wyglądać inaczej. Zatem, jakie dania pojawiają się na wigilijnych talerzach u naszych zachodnich sąsiadów? Według badania z 2021 przeważnie są to:
- (der) Kartoffelsalat – sałatka ziemniaczana, najczęściej podawana mit Würstchen, czyli “z parówką”
- (die) Bratwurst – smażona kiełbasa
- (das) Sauerkraut – kapusta kiszona
- (das) Kartoffelpüree – puree ziemniaczane
- (der) Rotkohl – gotowana czerwona kapusta, najczęściej mit Äpfeln und Zwiebeln, czyli “z jabłkami i cebulą”
Na dalszych miejscach plasują się bardziej wykwintne potrawy, jak np.:
- (der) Entebraten – pieczona kaszka
- (der) Gänsebraten – pieczona gęś
- (das) Raclette – raclette
- (das) Fondue – fondue
Bardziej świąteczne menu pojawia się za to pierwszego dnia świąt.
Święta, święta i po świętach 😜
Podsumowując – w tym wpisie poznaliście ponad 50 niemieckich słówek dotyczących Bożego Narodzenia! Jeśli trafią na fiszki, to – o ile będziecie używać systematycznie pudełka MEMOBOX 😊 – niewątpliwie trafią również do Waszej pamięci długotrwałej. Wtedy bez problemu przywołacie je w przyszłym roku, gdy nadejdą kolejne święta.
Jeśli spodobał Wam się ten wpis i chcielibyście poznać więcej niemieckich słówek, to odsyłamy Was do poprzednich artykułów, w których omawialiśmy: owoce, warzywa, zwierzęta, ubrania, zakupy, części ciała, członków rodziny, kolory oraz cechy charakteru.