Boże Narodzenie już tuż-tuż. Kontynuujemy zatem naszą serię wpisów ze słówkami dotyczącymi zbliżających się świąt. Po wpisach dotyczących języków niemieckiego i hiszpańskiego przyszła kolej na Boże Narodzenie po angielsku. 🇬🇧
Tradycyjnie zaczniemy od krótkiego przypomnienia, jak skutecznie i szybko uczyć się słówek. Otóż za najskuteczniejszą i najszybszą metodę uważana jest metoda fiszek, która polega na zapamiętywaniu słówek z dwustronnych kartoników i powtórkach z pudełkiem MEMOBOX. Zainteresowanych odsyłamy do tego artykułu. Gorąco zachęcamy Was do jej wypróbowania. Dzięki fiszkom będziecie w stanie zapamiętać kilkanaście do kilkudziesięciu słówek dziennie! A pudełko MEMOBOX sprawi, że słówka trafią z czasem do Waszej pamięci długotrwałej.
Oczywiście fiszki (a nawet pudełko MEMOBOX) można przygotować samodzielnie. Jeśli jednak nie macie czasu, ochoty czy też talentu do tego typu prac ręcznych, to zapraszamy Was do naszego fiszkowego sklepu. Znajdziecie tu zarówno czyste fiszki (w różnych formatach, nadrukach i kolorach), jak i pudełka MEMOBOX (w różnych wzorach i kolorach). Kto wie, może Wasze serca skradną zielone akcesoria? 💚
Boże Narodzenie po angielsku
Choć bożonarodzeniowe zwyczaje różnią się w zależności od kraju, to łączy je z pewnością słówko, które bez wątpienia zna każdy. To oczywiście Christmas, w skrócie Xmas. Jeśli ciekawi Was, skąd wziął się ten skrót, to odsyłam Was do artykułu w Wikipedii. Przy okazji zapamiętajcie, że mówimy at Christmas. Jeśli jednak odnosimy się do konkretnego dnia, to użyjemy przyimka on (analogicznie do: on Monday, on 24th December). Czyli powiemy: on Christmas Eve (w Wigilię) oraz on Christmas Day (w pierwszy dzień świąt Bożego Narodzenia).
Adwent – słówka po angielsku
Naszą listę słówek (którą potraktujcie jako bazę dla własnych fiszek, broń Boże się z niej nie uczcie 🙃) otwierają angielskie słówka dotyczące adwentu. W części polskich domów przyjął się już zwyczaj rozpoczynania adwentu od zapalania pierwszej świecy w wieńcu adwentowym. W krajach anglosaskich tego rodzaju wieńce zapala się wyłącznie w kościołach. Nie wiem, czy wiecie, ale kolory i kolejność zapalania świec adwentowych mają znaczenie. Zgodnie z tradycją trzy świece powinny być koloru fioletowego, natomiast czwarta – zapalana w trzecią niedzielę adwentu, Niedzielę Radości – różowego. Czy dla Was świąteczny czas zaczyna się właśnie od zapalenia pierwszej świeczki w wieńcu adwentowym?
- Advent – adwent
- an Advent calendar – kalendarz adwentowy
- an Advent wreath – wieniec adwentowy
- a candle – świeca, świeczka / świece, świeczki
- purple – fioletowy
- pink – różowy
- to light – zapalać 💡Jest to czasownik nieregularny: light, lit, lit.
Kolejny zwyczaj, który – podobnie jak wieniec adwentowy – przybył do nas niedawno z krajów niemieckojęzycznych, to organizowanie jarmarków bożonarodzeniowych w centach większych miast. Odbywają się one obecnie zarówno w Polsce, jak i w Wielkiej Brytanii czy Irlandii i mają podobny charakter.
- a Christmas market – jarmark bożonarodzeniowy
- an open-air stall – stoisko na otwartym powietrzu
- handicraft – rękodzieło, wyrób rękodzielniczy
- Christmas decorations – dekoracje bożonarodzeniowe
- attractions for children – atrakcje dla dzieci
- local food specialities – lokalne specjały kulinarne
- mulled wine – wino grzane
Choinka – słówka po angielsku
Im bliżej świąt, tym bliżej jesteśmy decyzji o ubraniu choinki. To wspólna tradycja dla Polski i krajów anglosaskich. Jakie ozdoby wieszacie na swojej choince? Czy czegoś zabrakło w poniższej liście?
- a Christmas tree – choinka
- to decorate – ozdabiać 💡Powiemy: We decorate a Christams tree with…
- Christmas (glass) ball – bombka 💡Również: Christmas bauble
- a figurine – figurka 💡
- a nutcracker – dziadek do orzechów
- an angel – anioł
- a bell – dzwonek
- a garland – girlanda
- tinsel – łańcuch choinkowy
- Christmas tree lights – lampki choinkowe 💡Również: fairy lights
- a star – gwiazda 💡a paper star to “papierowa gwiazda”
- a snow globe – kula śnieżna 🤔Chodzi tu o szklaną kulę wypełnioną śniegiem, który po potrząśnięciu kulą opada na dekorację umieszczoną w środku.
Wigilia – słówka po angielsku
Sposób, w jaki my obchodzimy Wigilię, różni się od tego w krajach anglosaskich. Jak tam świętuje się ten dzień? W zasadzie się go nie świętuje. To zwykły dzień, w którym wieczorem organizuje się nieformalną kolację w gronie najbliższych. W Polsce wigilijny wieczór to bardzo uroczysty czas – nierzadko w licznym gronie zasiadamy do suto i wykwintnie zastawionego stołu, obdarowujemy się prezentami przy choince, śpiewamy kolędy i kończymy wieczór pasterką.
- Christmas Eve – Wigilia
- a tradition – tradycja
- traditional – tradycyjny
- celebrate – świętować 💡to celebrate within the family circle to “świętować w gronie rodzinnym”
Potrawy wigilijne po angielsku
Polskie potrawy wigilijne to materiał na osobną partię fiszek 😊. Zanim do nich przejdziemy, wspomnijmy o zwyczaju zostawiania dodatkowego miejsca i talerza przy stole dla niezapowiedzianego gościa. Po angielsku powiemy: to set an extra seat and plate for an unexpected guest. A teraz czas siadać do wigilijnego stołu!
- Christmas dishes – potrawy świąteczne
- beetroot soup – barszcz 💡Jeśli chcemy dodać “z uszkami”, to chyba najlepszym tłumaczeniem będzie with raviolis 😁.
- mushroom soup – zupa grzybowa
- dumplings stuffed with sauerkraut and (dried forest) mushrooms – pierogi nadziewane kapustą kiszoną i (suszonymi leśnymi) grzybami
- carp – karp 💡fried carp to “smażony karp”, Jewish-style carp to “karp po żydowsku”
- herring fillets in oil – śledź w oleju
- herring fillets in cream – śledź w śmietanie
- cabbage rolls stuffed with rice and vegetables – gołąbki nadziewane ryżem i warzywami
- a poppy sead cake – makowiec 💡a poppy seed roll to makowiec zawijany (strucla makowa)
- gingerbread – piernik
- dried fruit compote – kompot z suszu
Wigiljny wieczór – prezenty i kolędowanie
Czas na wyczekiwany przez wielu (nie tylko dzieci!) moment – czas na prezenty!
- Santa Claus – Święty Mikołaj 💡Możecie też powiedzieć po prostu Santa
- an elf – elf 💡Uwaga na liczbę mnogą – elves!
- reindeer – renifer / renifery 💡Uwaga na liczbę mnogą – jest taka sama jak liczba pojedyncza!
- a sleigh – sanie
- a present – prezent 💡prezent gwiazdkowy to a Christmas present
- to wrap a present – pakować prezent
- to give sb a present – podarować komuś prezent
- to open a present – rozpakować prezent
Wiele osób Wigilię kończy pasterką – tradycyjnie odprawianą o północy.
- midnight – północ 💡at midnigt to “o północy”
- Midnight Mass – pasterka 💡to go to Midnight Mass oznacza “iść na pasterkę”
- a nativity scene – szopka bożonarodzeniowa
- a Christmas carol – kolęda
- to sing Christmas carols – śpiewać kolędy
Boże Narodzenie po angielsku – dodatkowe słówka
Jak już wspomnieliśmy, w krajach anglosaskich święta Bożego Narodzenia obchodzi się nieco inaczej. Najważniejszy jest pierwszy dzień świąt, czyli Christmas Day. To właśnie tego dnia obdarowuje się prezentami, które najczęściej ukryte są w ozdobnych skarpetach wieszanych na kominku. I tu uwaga: taka skarpeta na prezenty to nie a sock, tylko – a stocking.
Warto też wspomnieć o żywej w tych krajach tradycji całowania się pod jemiołą symbolizującą miłość. Po angielsku “jemioła” to a mistletoe, a “całować się pod jemiołą” to to kiss under the mistletoe. Z pewnością to słówko kojarzycie z piosenek świątecznych, choćby z Mistletoe and Wine Cliffa Richarda 😁. Inną rośliną, która kojarzona jest z Bożym Narodzeniem, jest holly, czyli ostrokrzew.
Świąteczne potrawy
W pierwszy dzień świąt je się uroczysty obiad. Najczęściej na świątecznych talerzach pojawiają się turkey, czyli indyk oraz mashed potatoes with gravy, czyli puree ziemniaczane z sosem. Do tego podaje się tradycyjnie Brussels sprouts, czyli brukselkę. Jeśli chodzi o desery, to na angielskim bożonarodzeniowym stole nie może zabraknąć Christmas pudding. Jest to rodzaj puddingu, który przyrządzany jest tradycyjnie z dodatkiem łoju wołowego i suszonych owoców. Obecnie łój zastępuje się zwykle tłuszczami roślinnymi. Potrawa znana jest także pod nazwą plum pudding, ale uwaga: taki deser (wbrew nazwie) nie zawiera śliwek 😊.
Gdy już jesteśmy przy obiedzie bożonarodzeniowym, to nie możemy nie wspomnieć o Christmas crackers. Cracker dosłownie oznacza „łamacz”. Jest to tuba z papieru przypominająca duży cukierek, owinięta w ozdobny papier i zawiązana na końcach. W środku takiego “cukierka” znajduje się najczęściej papierowa korona, niewielki upominek oraz karteczka z żartem. Christmas cracker jest otwierany właśnie przy świątecznym stole poprzez jednoczesne pociągnięcie za oba końce przez dwie osoby.
Boxing Day
Jeszcze o jednej ważnej tradycji chcielibyśmy wspomnieć w naszym artykule Boże Narodzenie po angielsku. Chodzi o Boxing Day. Jest on obchodzony 26 grudnia (najczęściej) w Wielkiej Brytanii, Irlandii, Kanadzie, Nowej Zelandii i Australii oraz w innych krajach Wspólnoty Narodów. Najpopularniejsza z teorii dotyczących nazwy tego święta dotyczy dawnego zwyczaju darowania służbie oraz ubogim podarunków zapakowanych w pudełka (pudełko to po angielsku “box”). W Wielkiej Brytanii i Irlandii ten dzień znany jest też pod nazwą Saint Steven’s Day (w Polsce imię “Steven” tłumaczy się jako “Szczepan”). Znajoma z Irlandii opowiedziała mi ostatnio, jaki okrutny zwyczaj wiąże się z tym dniem. Na szczęście nie praktykuje się go już więcej. Ciekawych odsyłam do reserchu w internecie pod hasłami: “wren” (strzyżyk) i “wren boys”.
Obecnie ten dzień spędza się w gronie rodziny i przyjaciół – najczęściej z osobami, z którymi nie udało się spotkać w pierwszy dzień świąt. Te spotkania mają już mniej formalny charakter i służą odpoczynkowi po przedświątecznym okresie przygotowań.
Święta, święta i po świętach 😜
Podsumowując – w tym wpisie poznaliście ponad 70 angielskich słówek dotyczących Bożego Narodzenia! Jeśli trafią na fiszki, to – o ile będziecie używać systematycznie pudełka MEMOBOX 😊 – niewątpliwie trafią również do Waszej pamięci długotrwałej. Wtedy bez problemu przywołacie je w przyszłym roku, gdy nadejdą kolejne święta.