Pomyślałam, że pewnie macie już dość czytania o zwyczajach i potrawach świątecznych, a już najbardziej macie dość wszechobecnych „Jingle Bells” i „White Christmas”. Dlatego dziś postanowiłam zaprezentować Wam… hiszpańskie kolędy (los villancicos). Oczywiście, nie wszystkie hiszpańskie piosenki, które możecie usłyszeć w okresie Bożego Narodzenia, są kolędami, ale te, które dziś zaprezentuję można tak nazwać. No, może poza pierwszą z nich. 😉 Jak pisaliśmy np. tutaj, piosenki świetnie nadają się do nauki języka – dotyczy to również kolęd. Tak więc koniecznie wykorzystajcie tę sposobność, aby nauczyć się kilku nowych hiszpańskich słów i zwrotów!
Feliz Navidad
Na rozgrzewkę – życzenia świąteczne po hiszpańsku i angielsku, ze słowami:
Rozgrzewka za nami, przejdźmy zatem do bardziej skomplikowanych zadań! 🙂
Los peces en el río
Pierwsza z popularnych hiszpańskich kolęd to „Los peces en el río”. Możecie jej posłuchać tutaj:
Los peces en el río (do odsłuchania i zaśpiewania)
Tutaj znajdziecie plik pdf ze słowami piosenki do uzupełnienia:
Los peces en el río (z lukami)
tutaj – kompletny tekst:
Los peces en el río (pełny tekst)
Kolęda jest bardzo popularna i ma wiele wersji, tak więc nie przejmujcie się, jeżeli czasami zwrotki będą w innej kolejności albo słowa zwrotek będą się nieco różniły (czasami np. „los angelitos cantando”, czasami „los pajaritos cantando” itp.)…
Campanas de Belén
Kolejna znana kolęda to „Campanas de Belén”, znana tez pod nazwą „Campana sobre campana”. Możecie posłuchać jej tutaj:
Campanas de Belén (do odsłuchania i zaśpiewania)
Tutaj znajdziecie plik pdf ze słowami piosenki do uzupełnienia:
tutaj – kompletny tekst:
Campanas de Belén (pełny tekst)
Także i tu mogą zdarzyć się rozbieżności w tekście (niekiedy np. usłyszycie „pastorcito”, innym razem „pastorcillo”), ale tak to już jest – popularne melodie zawsze żyją własnym życiem i trudno o ich zachowanie w jednej wersji. 😉
Te dwie hiszpańskie kolędy możecie usłyszeć bardzo często – w radiu, w sklepach, w restauracjach. A na zakończenie – niespodzianka.
Nie tylko hiszpańskie kolędy – Noche de paz
Co prawda nie jest to kolęda hiszpańska, lecz – niemiecka, ale jej ogromna popularność sprawiła, że można ją obecnie usłyszeć w prawie każdym języku. To oczywiście… „Cicha noc”!
Po hiszpańsku możecie posłuchać jej tutaj – z pięknym wprowadzeniem Laury Pausini:
Tutaj znajdziecie kompletny tekst:
Właściwie za każdym razem, kiedy usłyszycie tę kolędę, będzie miała ona inne zwrotki, tekst poszczególnych zwrotek także będzie się nieznacznie różnił. Jednak pierwsza zwrotka najczęściej jest śpiewana tak samo, więc jeżeli ją opanujecie, to już będzie doskonale. 😉
A jeżeli najpierw chcecie nauczyć się jej po angielsku, to w tym poście znajdziecie fiszki ze słowami kolędy do samodzielnego wydrukowania! Wesołych Świąt!